E' di sicuro lo spaventapasseri piu' fottutamente spaventoso che abbia mai visto.
That has got to be the freakiest damn scarecrow I've ever seen.
Questa e' stata di sicuro una serata divertente.
This has certainly been a most entertaining evening.
Di sicuro qui è molto forte la commozione per chi ha perso i propri cari per le recenti bombe.
Everyone here is very sympathetic to those who lost loved ones in the recent bombing.
Se perdi, resti da noi... estendi la tua clausola di non concorrenza, e ti offro una possibilita' di guadagnarti il tuo nome sulla porta... perche' adesso non ci va di sicuro.
You lose, you stay, you extend your noncompete, and you get a chance to earn your name on the door because it's not going up there now.
L'uomo con il quale forse andrai a letto tra sei mesi era nel nostro salotto, e di sicuro non l'ho fatto entrare io nelle nostre vite, sei stata tu!
The man you might be sleeping with in six months' time was just in our living room, and I sure as hell didn't bring him into our lives. You did!
C'e' di sicuro un pazzo a piede libero.
There is obviously a madman on the loose.
Di sicuro il cervello di un principe sa ciò che fa la sua bocca.
Well, surely a prince's brain knows what its mouth's doing?
Allora, quando Jessica Morris e' andata in overdose, - c'era di sicuro qualcuno con lei in hotel.
So when Jessica Morris OD'd, there was definitely someone in that hotel room with her.
Di sicuro qualcosa mi viene in mente.
I'm sure I can think of something.
Chiunque fosse, di sicuro cercava qualcosa.
Whoever it was, they must have been looking for something.
Di sicuro non avrai pensato che avrei mantenuto quello sporco nome da Babbano di mio padre?
Surely you didn't think I was going to keep my filthy Muggle father's name?
Degna occupazione, di sicuro, ma a parer mio una nave cotale rende quest'altra un po' superflua.
It's a fine goal, to be sure, but it seems to me, a ship like that makes this one here a bit superfluous.
Di sicuro sono qui da qualche parte.
I'm sure they're around here somewhere.
Di sicuro c'è qualcosa che non va.
Well, something sure the hell ain't right.
Di sicuro c'è una spiegazione logica.
I'm sure there's a logical explanation.
Beh, cazzo, Terry, di sicuro non è triste.
Well, Terry, it sure as shit ain't sad.
Di sicuro lo stesso ago che usano per i drogati per le troie, i negri e i froci.
Probably the same needle they use for the junkies and whores and blacks and queers.
Non so se naturale o causato dall'uomo, ma di sicuro non soprannaturale o biblico e senza offesa Mrs. Carmody ma l'unico modo in cui possiamo aiutarci è andare a cercare soccorsi
I don't know whether it's manmade or natural, but I do know that it's definitely not supernatural or biblical, and, no offense, Mrs Carmody, but the only way we're gonna help ourselves is to seek rescue
E, di sicuro, questo non sono io che salvo il mondo.
This is definitely not me saving the world.
Signori... apriamo solamente alle 10, ma se volete seguirmi al piano di sopra, di sicuro un posto per voi lo troviamo.
Gentlemen, we don't actually open till 10 but if you'll follow me back upstairs, I'm sure we can find somewhere to fit you in.
Questi uomini di sicuro non appartengono ad Al Qaeda.
These men are clearly not al Qaeda.
Di sicuro il merito e' della mamma.
Must have Mom to thank for that.
Questo e' di sicuro il posto piu' bello che ci sia tra qui e Menfi.
This is by far... the nicest place... between here and there.
Però di sicuro ho un padre e una madre.
I mean, I know I must have them.
Di sicuro lo ricorda dal catechismo, ci sono dei segni ben precisi che indicano la presenza di uno spirito maligno.
I'm sure you remember that in Catholic teaching, there are very specific signs that indicate the presence of an evil spirit.
Louise ci andrà di sicuro con quel Foy.
Louise is gonna be there, and she's gonna be with Foy.
Non direi... di sicuro non s'imbarazza a dire la sua.
Uh, I wouldn't say that. Definitely not shy about speaking his mind.
Di sicuro sei venuto da solo, altrimenti sarei gia' morto.
You definitely came alone. Otherwise, I'd be dead by now.
C'e' qualcosa riguardo a questa gemma che e' di sicuro collegata a te, Catherine.
There is something about this gem that is definitely connected to you, Catherine.
Se fosse durata ancora a lungo, i minion si sarebbero estinti di sicuro.
If this continue any longer, the Minions would perish.
Mutilando i corpi in quel modo, fanno credere alla gente che quelli erano coinvolti, che hanno di sicuro fatto qualcosa per meritare quella morte.
When they mutilate a body like that, they make people think they must have been involved, they must have deserved such a death 'cause they did something.
Non vi conosco tutti, ma... di sicuro non sono sceso dalle fottute Smoky Mountains, ho attraversato 8'000 chilometri d'acqua, ho combattuto in mezza Sicilia e sono saltato fuori da un fottuto aereo per dare una lezione di umanita' ai nazisti.
I don't know about you all, but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, cross 5, 000 miles of water, fight my way through half of Sicily and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity.
La beve di sicuro, lei diventa un eroe e vinciamo tutti.
She'll buy it, you get to be the hero and everybody wins.
Di sicuro deve avermi visto lì.
Surely you've seen me there before.
E dire che il sig Wayne non e' potuto venire stasera, ma di sicuro e' qui con il suo spirito.
Now I'm told that Mr. Wayne couldn't be here tonight, but I'm sure that he's with us in spirit.
Lei di sicuro l'ha scoperta, non e' cosi'?
She's certainly figured it out, hasn't she?
I soldi non valgono la tua vita, ragazzo, e di sicuro non valgono la mia.
The money's not worth your life, kid, and it sure as hell ain't worth mine.
E di sicuro non avrebbe portato tua sorella.
And she definitely wouldn't have brought your sister.
Perché di sicuro qualche mammina del posto si preoccupa più del poligono che della piscina nel suo giardino o dello scarico del lavello.
Because it's for sure some soccer mom around here is more worried about your range than she is about the pool in her backyard or the drain cleaner under her sink.
Di sicuro non sono in una base navale.
It's certainly not on a Navy base, Papi.
Per Giove, noi due insieme lo faremo nostro di sicuro!
By Jove, we are going to own this thing for sure!
Questi erano quattro ragazzi dei Los Angeles Rams negli anni '60 con cui di sicuro non avresti voluto confrontarti.
These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s you did not want to go up against.
Probabilmente una bella performance artistica, ma di sicuro non qualcosa da indossare tutti i giorni.
Possibly a good performance piece, but definitely not ideal for everyday wear.
Di sicuro la maggior parte saranno bugie innocenti.
Now granted, many of those are white lies.
Non dovete bruciare incenso, e di sicuro non dovete sedervi sul pavimento.
You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor.
Andrà da questa parte di sicuro.
Well, this is science, so we'll do a controlled experiment.
(Risate) [y=Quantità di oro; x=Benessere] (Applausi) Non so se abbiamo degli statistici in sala, ma di sicuro funziona.
(Laughter) (Applause) I don't know if we have any statisticians in the house, but there's definitely something going on.
Ma ancora, io non sono un scultore, e quindi non conosco tanti trucchetti, come, sapete, non so come il mio vecchio amico Mike ottenga superfici belle e lucenti con il suo Sculpey, Io di sicuro non ero capace di ottenerle.
But again, I am not a sculptor, and so I don't know a lot of the tricks, like, I don't know how my friend Mike gets beautiful, shiny surfaces with his Sculpey; I certainly wasn't able to get it.
E voi ne sapete il perché, di sicuro.
And you know the reason why, of course.
0.85116696357727s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?